Academia Brasileira de Letras reconhece ‘dorama’ como palavra da língua portuguesa

A Academia Brasileira de Letras (ABL) reconheceu a palavra ‘dorama’ como um vocábulo da língua portuguesa. O reconhecimento foi divulgada nas redes sociais da entidade.

A ABL ressalta que reconhece palavras ou expressões que passaram a ter uso corrente na língua portuguesa apesar de já existirem há algum tempo na língua, têm circulado com mais frequência ou com um novo sentido nos dias de hoje.

Segunda a definição da ABL o dorama é “obra audiovisual de ficção em formato de série, produzida no leste e sudeste da Ásia, de gêneros e temas diversos, em geral com elenco local e no idioma do país de origem.”

História da palavra

Ainda segundo a publicação, os doramas foram criados no Japão na década de 1950 e se expandiram para outros países asiáticos, adquirindo características e marcas culturais próprias de cada território.

Para identificar o país de origem, também são usadas denominações específicas, como, por exemplo, os estrangeirismos da língua inglesa:

  • J-drama, para os doramas japoneses;
  • K-drama, para os coreanos;
  • C-drama, para os chineses.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *